Menü Bezárás

Teszt-teszt hátán – Helyzetjelentés 2026.01.18

Üdv néktek drága jó emberek!

Hősiesen bevallom, hogy kábé semmit se tudtam haladni fordítások terén, már ami a Grounded 2-t illeti. Ugyanakkor más fordítások terén haladást értem el, de azok is inkább a tesztelések és azok javításai. Nézzük!

Közelgő és meglévő fordítások tesztje:
Bár erről már többször is írtam, akár az elmúlt időszakban is, de előfordult olyan, hogy kiadtam egy fordítást, voltak benne hibák (elgépelések, pici félrefordítások vagy ilyesmik), de senki se jelezte őket. Éppen ezért döntöttem úgy, hogyha le is fordítok egy játékot, akkor előbb oda-vissza tesztelem, mielőtt kiadnám hozzá a fordításomat. Ez persze nagyobb vagy hosszabb játékok esetében nehézkes és időigényes folyamat, ekkor szokott az ember tesztelőket alkalmazni, netán megbízható embereknek odaadni a fordítást, hogy majd ők jelzik a hibákat. Sajnos hiába volt olyan, hogy odaadtam egy elméletileg megbízható emberkének amit alkottam, ő bizony semmilyen hibát nem jelzett. Ilyen is van, előfordul. Az elmúlt időszakban azonban kitaláltam azt, hogy a korábban általam lefordított játékokat elkezdem végigjátszani a saját fordításommal, így ha hibát találnék akkor igyekszem azt „azonnal” kijavítani. Persze frissítést nem adok ki belőlük míg alaposan végig nem mentem a tesztelési fázison, de legalább elkezdtem valamit. Jelenleg az Elden Ring-et játszom végig magyarul, és eddig 2 hibát javítottam ki, de tuti, hogy lesz még. És ez persze egy a sok fordításom közül, amit tesztelni kéne, de az ER hatalmas játék, nem két pillanat végigvinni. Viszont jó hírrel is szolgálhatok: Elkészültem 3 kisebb játék fordításával. Ezek közül 1-et már oda-vissza teszteltem, a másik játék tesztelése jelenleg is zajlik, a 3. játékot pedig még csak el se kezdtem játszani (jó, hazudtam egy kicsit, mert elkezdtem, majd mikor az elején ilyen-olyan grafikai hibákat produkált a fordításom instant abbahagytam, hogy majd később megoldom). Vagyis ez azt jelenti, hogy „hamarosan” 3 kisebb játék fordítását fogjátok megkapni tőlem. Hogy mikor? Azt nem tudom… mivel a teszteléstől is függ. És persze mivel kisebb játékok, így lehet, hogy csak egy-két embernek, vagy egy bizonyos rétegnek fog tetszeni. Bárhogy is legyen, a fordítások kész vannak, csak normálisan publikálható verziót kell készítenem belőlük.

 

Ennyit mára. Jövő héten újra helyzetjelentés, és ki tudja, talán a tesztelések is véget érnek (vagy nem… nem ígérek semmit!)