Üdv néktek drága jó emberek!
Ez most egy röpke szöveg lesz, mármint olyan értelemben, hogy csak egy gyors helyzetjelentést szeretnék írni.
A mai napon megjelenik az Elden Ring DLC-je, a Shadow of the Erdtree, ahol egy teljesen új területet lehet bejárni. Egy-két helyen már láttam, hogy hogyan van lefordítva egy-két kifejezés, azt nem tudom, hogy átveszem azt a fordítási szöveget vagy sem (de lehet, hogy inkább nem). A DLC-ből már kinyertem a szövegeket, és ránézésből olyan 6.500 sornyi szöveget kell benne lefordítani.
Ez a gyakorlatban annyit jelent, hogy a tárgyakból és azok leírásaiból kb. 4.003 sor van hátra, ami persze sokkal kevesebb lehet, ha van már hasonló elnevezésű vagy tárgyleírású bejegyzés, esetleg van ami ismétlődik, csak nem tudtam még jobban leszűkíteni a kört (eredetileg valami 8-12.000 sor volt a fájlban, abból lett ez a 4.003). A menüelemekből és a párbeszédekből volt vagy 26.000 sor, amit lecsökkentettem kb. 2.844-re, ami azért barátibb mint az eredeti szám amit láttam 😀 De a lényegen nem változtat, hogy kábé 6.500 sornyi szöveget kell lefordítani (tudom, hogy a két számot összeadva 6.847 jön ki eredményként, de bízzatok bennem, ha azt mondom, hogy 6.500, akkor az valahol tényleg akörüli szám lesz a végén).
Egyelőre igyekszem a jobb oldalt lévő állapotjelzőt működőképes állapotba hozni, hogy úgymond élőben követhessétek, hogy hogyan haladok a DLC fordításával. Valószínűleg az egyszerűbb sorokkal és a párbeszédekkel fogok kezdeni, hogy utána a számomra unalmasabb és nehezebben fordítható tárgyleírásokra térjek át. Persze akadhatnak most is olyan sorok, amiket csak a játék (pontosabban a DLC) végigjátszása közben tudok helyesen megoldani, ami ugyebár nem két pillanat és némileg hátráltatja is a fordítást (merthogy játszom és nem fordítok, ti meg ugyebár a fordításra vártok…), de igyekszem minél hamarább elkészülni a fordítással.
Határidőt nem kívánok megszabni, mert most a munkahelyen is hajrá van ezerrel, bár a holnapi napra csúsztatást vettem ki (azaz a plusz óráim miatt nem kell dolgoznom, kvázi szabadságon vagyok). Ezt az extra napot is vagy játszásra, vagy fordításra tervezem használni, és én annak örülnék igazán, ha ezt a DLC-t és a szövegállományát legkésőbb 3 hét alatt lefordíthatnám. Ha minden nap 500 sort haladnék, akkor ez az egész feladat 13 napba telne, szóval valahol TALÁN reális ez az elképzelés. Azt is tudni kell, hogy ez a DLC szinte egy folytatással egyenértékű tartalommal bír, amibe 2 vagy 3 DLC szövegmennyisége fér el (vagy a Sekiro c. játék komplett szövege).
Szóval türelmet kérek, tényleg igyekszem, de a jó munkához idő kell.
És ha most megbocsátotok megyek is vissza fordítani / játszani / rákészülni az előttem álló kihívásokra, bármi is legyen az. Addig is kitartást nektek is!