Üdv néktek drága jó emberek!
Mint ahogyan azt a múlt héten is írtam, véget ért a nagy hajtás, így egész hétvégén lehetett hűsölni és koktélozgatni. Nahmost nekem egyikre se volt időm, de talán majd máskor eljutok odáig, hogy ez is kivitelezhető legyen. Előbb különböző dolgokat kell letudnom, mielőtt ténylegesen azt mondanám, hogy végre van időm pihenni. Hogy mégis mik ezek?
Sekiro – Shadows Die Twice:
Bármilyen meglepő, de nem haladtam vele. Sőt, akkor már a Dark Souls III is jöhetne ide, mert azzal se haladtam. Belegondolva hatalmas csalódás lehet mindig csak azt olvasni, hogy „Már megint nem haladtam”, de ha egyszer ez az igazság, akkor sajnos nem tudok mást ide írni :\
Stardew Valley:
Ezzel viszont igen is haladtam! 😀 Lefordítottam mindent, amit csak lehetett, és hamarosan jöhet a béta változat, amiben ki is próbálhatom, hogy miket lehet csinálni, sőt, ti is kipróbálhatjátok majd. Ne felejtsétek el jelezni felém, hogy milyen hibákat és miegymást találtok a fordításban, mert jó volna, ha semmi se lenne. A minap játszottam a játékkal és találtam egy elég ordas nagy hibát, amit izibe ki is javítottam, a kérdés, hogy mikor kerül bele a hivatalos játékba.
My Friend Pedro:
Esküszöm nem tudom letenni ezt a játékot… Igaz, már lejátszottam oda-vissza, de még nem fordítottam le. Haladni viszont jól haladok vele, a negyede már kész van. Hogy a teljes mikor lesz kész? Majd… idővel… egyszer… talán……………. Jóvanna, igyekszem nem csak játszani és pihenni, hanem fordítani is! 😀
Szóval véget ért a hajtás, de se hűsölni, se koktélozni nem tudok. Talán majd jövő héten 😉
Szerk.:
Páran felhívták a figyelmemet arra, hogy a My Friend Pedro-t már lefordította valaki. Én úgy gondolom, hogy íratlan szabály, hogyha egy fordító bejelenti azt, hogy valamin munkálkodik, vagy munkálkodni fog, akkor más nem fogja „lenyúlni” vagy „elvenni” tőle a munkát. Én TAVALY SZEPTEMBERBEN jelentettem be, hogy dolgozni fogok ezen a fordításon, egy olyan táblázatban, amit többen is elérnek (a Fordítások menüpont legtetején is látható, a The Gamers Hungary FB csoportban is, szóval sok helyütt), ennek ellenére mégis lefordította más. Szóval tőlem ne várjátok a My Friend Pedro fordítását, sőt, úgy érzem csak azt kellene lefordítanom, amit valóban elkezdtem már egy ideje, és így be is tudom fejezni. Hogy utána fogok-e bármit is fordítani? …nos……… ha továbbra is az lesz, hogy bejelentek valamit, majd más lenyúlja, akkor nem 🙂