Menü Bezárás

Dark Souls III, fordítások, helyzetjelentések és jövőkép – 2019.07.05

Kedves, drága jó emberek!

Úgy érzem kissé elharapódzott a helyzet, már ami az elmúlt napok eseményeit illeti. Úgyhogy emiatt írom most ezt a helyzetjelentést, egyfajta tisztázásképpen, mert úgy hiszem, hogy kell.

Szóval történt egy olyan dolog, hogy a My Friend Pedro c. játékot más már lefordította, annak ellenére, hogy én bejelentettem még tavaly szeptemberben, hogy én fogok rajta dolgozni. Mikor megjelent a játék cirka 2-3 hete, akkor együltömben lejátszottam és arra gondoltam, hogy neki fogok látni a fordításnak, amint vége a munkahelyi hajrának. Mikor végre nekiláttam volna, akkor jött a hír, hogy már nem szükséges lefordítanom, mivel mások már elvégezték azt helyettem.

Természetesen mint az ilyenkor lenni szokott én szépen és igényesen mérges lettem, és szóvá tettem mindezt. És most, hogy kiakadtam, mások is szépen elmondták, hogy mi a baj velem, a fordításaimmal és miegymással. Azt írták, hogy az a legnagyobb baj, hogy megingott bennem a bizalmuk, mivel semmit se haladok bizonyos fordításaimmal, hitegetem folyton mindenkit, hogy egyszer majd el fogok készülni, ennek ellenére minden helyzetjelentés alkalmával csak azt írom, hogy „Majd, majd, majd”, „Most se haladtam, bocsi” és társaik.

És úgy hiszem, hogy igazuk van valahol, igaz, soha, senki se fogja tudni, milyen érzés 1 hónapon belül két szerettét is elveszíteni az embernek, milyen érzés folyton túlórázni és gürizni, hogy az otthon élő beteg rokonait, akik mozgáskorlátozottak és miegymás ápolni tudja, miközben még főiskolára is jár, ahol szintén teljesítenie kell. Ja, és mindeközben magára egy rohadt perce sincsen! És ha még van is, akkor is inkább mással foglalkozik ahelyett, hogy azokat a fordításokat, amiket MÁSOKÉRT tesz le INGYEN, akkor azokat mások letöltsék és a végén TALÁN annyit bemondjanak, hogy „Köszönöm!”

Nem, nem várok el senkitől semmit. Azt se várom el, hogy most mindenki, vagy akárki is megsajnáljon. Egyszerűen csak türelmet és egyebet várok, hogy egyszer talán végre befejezhessem a fordításokat, amiket megígértem.

ÚGYHOGY MOST ITT AZ ULTIMÁTUM:

Jelenleg 4, azaz NÉGY játékot fordítok. Nem többet, nem kevesebbet. A játékokat az alábbi sorrendben fogom lefordítani: Dark Souls III, Sekiro – Shadows Die Twice, Bloodborne, Monster Hunter World.

És hogy senkit se érjen sérelem, addig nem írok helyzetjelentést az oldalra, amíg el nem készültem a Dark Souls III fordításommal. Állítólag ez egy 3-4 délutános munka, végül is hétvégére végig van programom, legkorábban ha nagyon délutános programot akarok csinálni magamnak talán szerda-csütörtök környéke az, ami megoldható volna. Így akár jövő hétre el is készülhetnék a fordítással, de nem ígérek semmit se. Átmegyek olyanba, mint annó a Duke Nukem Forever volt: „Majd kész lesz amikor kész lesz”. És hogy az mikor lesz majd? Nem tudom… egyszer biztosan… Addig is mindenkinek a megértését és türelmét kérem!

Ha valaki keres, tudja, hogy hol talál meg…

TRC out…

1 Comments

  1. Caleb

    Hát sajnálom, hogy most téged kapott el a kommentelő gépezet.
    Azért kitartást! Bár el tudom képzelni, hogy ez mennyire nem egyszerű de azért ne hagyd, hogy letörjenek! 🙂

Hozzászólások lezárva.