Menü Bezárás

[KÉSZ] Bully – Scholarship Edition + Helyzetjelentés 2022.09.04

Üdv néktek drága jó emberek!

Vasárnap van, úgyhogy jöhet egy kis helyzetjelentés! Sőt, nemcsak vasárnap van, hanem mindenki nagy örömére (?) kezdődik az iskola! És ha már kezdődik a suli, akkor jöhet a suli-Bully! Értitek? Suli-Bully! Mert… jó, inkább írom tovább a helyzetjelentést, kezdve a címben szereplő játékkal kapcsolatban.

[KÉSZ] Bully – Scholarship Edition:
„A Portál talán egyik legjobban kívánt magyarítása hamarosan tényleg megvalósul!”, szólt egy fórumbejegyzés még 2015.07.29-én. Azóta eltelt bő 2594 nap (ami 7 év, 1 hónap és 6 nap), és végre elkészült a fordítás. A játékban lévő srác valószínűleg azóta már oda-vissza le is érettségizett, sőt, talán már le is diplomázott, de csak az számítson, hogy mostantól végre mindenki magyarul élvezheti ezt a remek játékot.
Magának a fordításnak a történetéről annyit, hogy annó SunVice kitalálta, hogy játékokat szeretne fordítani. Az első volt az FTL, a második a Bully, végül harmadikként a Fallout Shelter-t nézte ki. Az FTL-lel nem úgy haladt ahogy kellene, így amikor tehette a Bully fordítását kalapálta. Mint azt bizonyára tudjátok az FTL-t annó lefordítottam helyette, de megkért rá, hogy a Bully az hadd maradhasson nála. Sajnos az élet mindig hoz dolgokat, így akármilyen okból, de nem tudott vele haladni. Tekintettel arra, hogy istvanszabo890629 hobbit űz abból, hogy felkarol bizonyos fordításokat és/vagy rendbeteszi őket (lásd Mad Max, Phoenix Point és még egy-két dolog, ami odébb van), kedvesen megkérte Sunnyt, hogy hadd fordítsa le ő a Bully-t. Kissé vonakodva ugyan, félve, hogy nem jó kezekben lesz a projekt, de átadta neki a fordítást, én is azt, amivel annó elkészültem, majd a technikai segítségnyújtásomat követően neki is látott a fordításnak.
Hogy mennyire volt nehéz? Ha úgy vesszük, akkor nagyon is. Bár SunVice lefordította a játék egy részét, én nagyjából a 20-30%-át, összességében valami 40% volt kész, amit természetesen át kellett néznie. Át is nézte, újból is fordította, pár szöveget fel is használt belőle, míg végül el nem jutott arra a pontra, hogy mostantól csak a saját szövegei jelennek meg a játékon belül. Szépen haladt is vele ahogy azt kell, de jöttek a kihívások: nem jó a játék betűkészlete, nincs felirat az intro videó alatt…stb. A legnagyobb kihívás azonban nem ez volt, hanem az, hogy helyenként a szöveg vagy kilógott az ablakból, vagy pont a kilógás miatt lefagyott a játék és kidobott az asztalra. Persze ő sem volt rest, amennyire csak tudta tesztelte a játékot, átadta pár tesztelőnek, ők is jelezték a hibákat, viszont mindent nem lehet 100%-osan tesztelni. Így hát úgy döntött, hogyha már iskolakezdés van, akkor virtuálisan is meg lehessen tapasztalni azt. Jó szórakozást kíván hozzá! 🙂
AMI FONTOS: Ha BÁRKI úgy gondolja, hogy támogatást küldene (ami továbbra sem kötelező!!!) emiatt a fordítás miatt, akkor istvanszabo890629-nek küldje, mivel a fordítás az ő érdeme, én csak technikailag alkottam ezt-azt benne.

Midnight Fight Express:
Mostanában ezzel a játékkal játszok oda-vissza, és marhára élvezem. Hiába, mikor megláttam az első videót, instant beugrott a My Friend Pedro c. játék. És ha már azt nem tudtam lefordítani, úgy gondoltam, hogy akkor majd ezt sikerül. A demó eszméletlenül jóra sikerült, már ott kinyertem a szövegeket és lefordítottam amit lehet, és most már a teljes játék fordításával alkotok. Igenám, csak sajnos nem megy olyan gyorsan, mint gondoltam, valamint ha lejátszottam a játékot, akkor utána ismét le kell majd, csak a fordításommal. Hogy mi ezzel a probléma? Nos az, hogy én úgy szoktam fordítani, hogy meg van nyitva maga a fordítási ablak a Google Drive-on, ugyanez az ablak még egyszer (hogy keresni tudjak benne), nyitva van a Dictzone szótár (mert az a legjobb), illetve egy Szinonimaszótár is (ha netán egyes szavakat másképp szeretnék lefordítani). És akkor gépelem be ezerrel a szöveget, fordítgatok és a többi, de mindegyik itt felsorolt dologhoz kell valami: az Internet. És miért baj, hogy Net kell hozzá?

Visszaköltöztünk!!!:
Az, hogy visszaköltöztünk a házunkba! Igaz, ez már kedden megtörtént és azóta a saját ágyamban alszom, és fokozatosan rázódunk vissza a régi/új kerékvágásba. Vannak még dolgok, amik nem úgy működnek, mint kellene, de idővel megoldódik. Az egyik „legveszélyesebb” dolog az, hogy nincs Internetünk. Igaz szóltam a szolgáltatónak, hogy meg kéne oldani, azonban 2 hete csak húzzák-halasztják a visszaszerelést, sőt, állítólag új szerződést kellene kötni velük azért, mert leégett a házunk, holott véleményem szerint csak egy egyszerű kábelcseréről van szó. Ha netán kidőlne a villanyvezeték, vagy a szomszéd shurikent dobálva véletlenül elszakítaná, akkor is új szerződést kellene kötnünk? Naná, hogy nem! Akkor nem értem, hogy miért különb ez az eset az előző kettőtől (és aki még mindig ott van leragadva, hogy a szomszéd shurikeneket dobál, az engedje el, senki se dobál semmit sem… még 😀 ).
„De akkor mégis hogyan írod ezt a helyzetjelentést?”
Mobilnetről, amit a telefonommal osztok meg. És abból is egyre kevesebb van, és ezt is megírtam volna sokkal hamarabb, de valamiért tetűlassú a mobilnet, és nem értem, hogy miért… Sebaj, holnap betelefonálok, hogy csináljanak valamit, mert ez így nem állapot, és ha nem fog működni, akkor bizony szolgáltatót kell váltanom (amit meg nem szeretnék…)

 

Ennyit mára. Megyek vissza MFE-zni egy kicsit és/vagy fordítani, aztán alvás. Tudjátok, holnap suli 🙂

8 Comments

  1. southpark396

    Elnézést hogy megint én. Szinte már kínosnak érzem hogy ennyi gondom van, úgy hogy másnak nem volt semmi, csak egy gyerek írta hogy vírust jelzet a magyaritásra, mivel nálam is ez volt segítettem neki.
    Végre megy a játék de itt egy újabb gond, vagy hiba vagy nem tudom mi lehet a gond.
    Szóval az első átvezető videon még van magyar felirat ez ugyebár ha nem tévedek még rendes átvezető video, de utána in game videok jőnek és nincs felirat. Szóval mikor kijön az a hölgy értünk, vagy bemegyek az igazgatóhoz mint első küldetés ott sincs feliart az átvezető video alatt, emelet az folyosókon, vagy udvaron lévők szovege se jelenik meg, bár lehet nekik semmilyen nyelven nincs felirat ezt nem tudom. Ugyebár az alap oktató üzenetekkel nincsen gond az magyarul jelenik meg. Igazgató irodás jelentig néztem meg majd kiléptem hogy ezt megírjam.

    • The_Reaper_CooL

      Üdv ismét!
      Lehet, hogy a feliratokat be kell kapcsolni a játék menüjében (mármint a Beállításoknál valahol), és akkor már lesz felirat.

  2. southpark396

    Nem írtam elenézést. Meg vetem a játékot még este mikor csak a hír volt kint hogy elkészült a magyarítás. Inditom a játékot és az előbb leírt probléma fogadott. Utána virág bolti verziót is meg próbáltam ott is pontosan ugyanúgy indult a játék. Win 10-em van. De legalább érhető a problémám? Van egy kb jó példám így hátha jóban érthető. Mondjuk van egy telefonod aminek a kijelzője 1024*768. Ezen meg nézel egy 4k képet. Mondjuk hogy megjelenít, de nyilván nem tudja teljes képernyőn hanem csak úgy hogy egy részét jeleniti meg, telfen esetén ujadal arrébb tudod huzni a kijelzőt így ha nem is egyben de meg tudue nézni a képet. Na ez van nálam is csam a játék esetén nem lehet arrébb húzni így én csak a bal felső sarkot látom. Emelet a magyarítást teleiptésével és anélkül is ugyan ez a probléma. Halvány fogalmam sincs hogy keresekrá ere a problémára. Magyarul is csak nagy vonalakban körül tudom írni. Angulul így esélytelen hogy rá tudnék keresni.

    • The_Reaper_CooL

      Üdv ismét!
      Próbáld meg rendszergazdaként futtatni a játékot (Jobb egérgomb rá és úgy, vagy keresd meg a játék .exe-jét, Jobb egérgomb -> Tulajdonságok -> Kompatibilitás, ott alul Futtatás rendszergazdaként vagy mi a szösz, leOK-zod és utána játszol vele). Ha nem megy, akkor ugyanitt állítsd be, hogy Windows XP (Service Pack 2)-ként futtassa (fent a kompatibilitási üzemmódnál, ahol a lenyíló menü is van). Ha nem, akkor szintén a tulajdonságoknál és szintén ezen a fülön a „Nagy DPI”-nál lévő dolgokat kapcsold ki, hogy azt ne használja.
      Ha továbbra se jó, akkor tényleg passzolom…

      • southpark396

        Nagyon hálás vagyok a segítségért. A “Nagy DPI” dolog működött. A win 7 vagy Win xp kompatibilitás módban én is próbáltam előte már de nem működött, de az utolsó javaslatod bevált. Szóval még egyszer köszönöm.

  3. southpark396

    Hali magyaritáson kívüli gondom volna. Konkrétan a játék nálam valahogy úgy indul hogy hát kb mintha bele lenne nagyitva a képernyő bal felső sarkába. Betudok lépni a beállításokban, ott látom a beállítási lehetőségeket, felbontást is tudok állítani. De hiába alítom bármi másra nem jelenik meg a játék rendesen. Gondolom nálatok ezzel nem volt gond. De esetleg bármi ötlet a probléma elen?

    • The_Reaper_CooL

      Üdv néked!
      A fordítás feltelepít egy progit, ami működteti a játékot Win10-en, ha Win11-ed van akkor nem tudom, hogy mennyire működhet a dolog. Ha pedig netán nem eredeti a játék, akkor most épp le van árazva azt hiszem, érdemes beszerezni. Más ötletem nincs :\

Hozzászólások lezárva.