Menü Bezárás

[KÉSZ] TRC tanulmányai – Helyzetjelentés 2021.06.19.

Üdv néktek drága jó emberek!

És ím egy rendkívüli helyzetjelentés. Eljött az idő. 4 év tanulás, szenvedés, verejték, vér és könnyek eredménye meghozta a gyümölcsét: Sikeresen lezáróvizsgáztam, és megszereztem diplomámat “Jeles” eredménnyel. Nagyon sokan segítettek ezen az úton, így itt is szeretném meghálálni nekik (bár névtelenül, de tudják jól, hogy kikről van szó). Ezen kívül szeretném megköszönni NEKTEK is, hogy türelmesen vártatok, esetleg velem együtt izgultatok és miegymás, de jelentem, hogy a tanulmányaimnak ezennel vége. Persze ez nem azt jelenti, hogy nem fogok mást is tanulni, de az már nem a felsőoktatás vagy egyéb keretein belül, hanem saját magamtól, autodidakta módon fogok különböző skillekre szert tenni. Egyesek a fordításokhoz szükségesek, mások pedig teljesen más dolgot képviselnek, amik talán egy jövőbeli, nagyobb projekt részei lesznek majd.

Mivel van mit frissítenem, elkészítenem és befejeznem, legyen itt egy kis helyzetjelentés róluk:

Mad Max:
Ez most a legnagyobb projekt, ami készül. Beleestem abba a hibába, amit a csapatban fordítás jelent számomra, mivel én azért nem szeretek csapatban fordítani, mert vagy a másik fél nem halad, vagy én. És itt bevallom kerek-perec, hogy az ötleten, a csapat összeverbuválásán, a technikai hátteren (fordítói felület) nem sok közöm volt a fordításhoz. Talán 200, jóindulattal maximum 1.000 sort ha én fordítottam, a munka oroszlánrészét a többiek tették ki. De erről a fordításról majd akkor írok egy extrém részletes beszámolót, mikor majd a tesztelési és lektorálási fázis legvége eljött, amire ezen hónap végét becsültük meg, de lehet, hogy átcsúszik a következő hónapra. A legfontosabb számunkra az, hogy egy minőségi fordítást kapjon mindenki kézhez, és ehhez mindenki türelmét kérjük.

Cyber Shadow:
Gondoltam arra, hogy elsőként ennek a fordítását fejezném be, mivel pár száz sorról van szó, szóval egy kis szusszanás után talán végre sor is fog kerülni rá.

Yuppie Psycho:
Hivatalos fordítás lesz, jól haladtam vele, még az is lehet, hogy ez is idővel pikk-pakk elkészül.

Graveyard Keeper:
Hiába van hozzá szutyok fordítás, el fogom készíteni a saját verziómat, mert mindenki megérdemli, hogy értelmes és MAGYAR nyelven játszhasson.

Tabletop Simulator:
Kaptam egy ötletet ahhoz, hogy hogyan lehetne a legjobban lefordítani, úgyhogy ha időm engedi sort is fogok keríteni rá.

Grounded:
Valószínűleg itt ismét összefogunk pár fordítóval, hogy elkészítsük, de először a többi projekttel akarok végezni.

Bloodborne:
Idén le akarom fordítani, mert ki tudja, hátha jön PC-re és akkor egyszerűbb átportolni a fordításomat 🙂

Monster Hunter World:
Tekintettel, hogy jövőre jön PC-re a Rise, előbb illő volna ezt is lefordítani. Extrém sok szöveg van benne, ennyi szöveggel rendelkező játékot még sohasem fordítottam, pláne nem egyedül. De megoldom 🙂

Elden Ring:
Január 21-én megjelenik, szétjátszom vele az agyamat, majd nekilátok a fordításhoz. Láttátok már a trailert??? Nagyon állat volt!!! 😀 Alap, hogy FromSoftware, Soulslike, akkor TRC bácsi lefordítja majd. Csak jelenjen már meg… 😀

1. titkos projekt:
Tettem egy bizonyos ígéretet még tavaly június 16-án. Egyfajta jövendölés vagy prófécia vagy nevezzétek aminek akarjátok. A lényeg, hogy az összes fenti fordítás ELŐTT valószínűleg elkészül ez a titkos projektem. Akik szemfülesek, képben vannak és ismernek szerintem tudják jól, hogy mi készül. Találgatni, tippelgetni lehet, de nem fogok semmit sem megerősíteni, sem cáfolni. Legyen elég annyi, hogyha most tényleg felszabadul annyi időm és energiám, mint gondoltam (nem csak a nyár miatt), akkor “””hamarosan””” egy remek fordításnak nézhettek elébe 😉

 

Ennyit mára. Igyekszem fordítgatni, haladni a titkos projekttel, és mihamarább befejezni azt és jelentkezni (az feltűnt, hogy a neve ELSŐ titkos projekt? 😉 ). Kitartást és további szép napot addig is! 🙂

Vélemény, hozzászólás?