Üdv néktek drága jó emberek!
Igazából nem terveztem helyzetjelentést írni, de mivel történt egy-két érdekesség, úgy gondoltam, hogy kivételesen megteszem. Ebből is látható, hogy aktívabb vagyok, mint valaha, nem? 😀
Kingdom – Two Crowns:
Kezdjük is rögtön ezzel! Lefordítottam a Kingdom – Two Crowns-t, ahogyan azt megígértem…….. jó, először azt mondtam, hogy hétfőre lesz kész, és ma kedd van, de ami késik nem múlik. Jó játékot kívánok hozzá, ha BÁRHOL hibát találnátok kérlek titeket, hogy feltétlenül szóljatok!!!
Stone Story RPG:
Nem 100%, de mivel felvettem a készítővel a kapcsolatot, lehetséges, hogy a fordításom hivatalossá válhat. Nem vennék rá mérget, de nem is lenne rossz, ha ez megtörténne 🙂 Addig is szedjétek le és teszteljétek, ha hibát találtok jelezzétek!
Dark Souls III:
Sokaknak feltűnt, hogy a fordításom kizárólag eredeti játékkal működik. Mivel nem nagyon vagyok a virágbolti változatok híve, és mivel ez egy nagyon király játék, így érdemes mindenkinek eredetiben beszerezni. Ha mégse így döntötök, vagy csak ki akarjátok próbálni megvétel előtt (legalábbis remélem, hogy ezért használtok virágbolti verziót), akkor engedve a nép akaratának visszahoztam KÜLÖN FÁJLKÉNT a virágbolti verzióhoz megoldást. A lényeg, hogy leszeditek a sima fordítást, de a virágbolti exe fájlt másoljátok be a játék mappájába, hogy működjön azzal is a fordítás. De ugye azért megveszitek a játékot? Megéri 😉
Bloodborne:
FEARka extrém segítőkész volt, és jelentkezett a felhívásomra, miszerint kellene valaki, aki össze tudná rakni az eddig elkészült fordítást, hogy működjön haxolt PS4-esen (merthogy eredeti PS4-esen nem fog menni a fordítás, sajnos nem megoldható). És sikerült olyan csomagot összeállítania, amit ha felmásolok a PS4-esemre, akkor magyar lesz a játék. Viszont akad pár apróbb bökkenő:
1. A játék magyarul lesz ugyan, de valamiért nekem néha kifagy. Lehet a haxolt PS4-esemmel van probléma, lehet, hogy nem, ezt még nem sikerült eldöntenem.
2. Sajnos a szövegek nagy részét az amcsi változatban fordítottam le, ami helyenként más szövegezésű vagy formázású, úgyhogy át kell alakítanom mindent brit angolos változatnak megfelelőre, mivel a játék azt használja (legalábbis az én esetemben).
3. Nem biztos, hogy most fogom folytatni a fordítást, más projekteket veszek előtérbe.
Ennyi lett volna ez a röpke helyzetjelentés. A lényeg, hogy a Kingdom – Two Crowns kész van, és ha úgy adódik, akkor ismét egy kisebb projektet fogok elkészíteni. És a sok kicsi sokra megy alapon mindenki jól fog járni, ezt garantálom 😉