Menü Bezárás

Egy hónapos kihagyásos helyzetjelentést mindenkinek! – Helyzetjelentés 2022.11.13

Üdv néktek drága jó emberek!

Hiányoztam? Ti is nekem! 🙂

A helyzet az, hogy az elmúlt kábé egy hónapban sokmindennel foglalatoskodtam. Mondhatni zajlott az élet mind a munka, mind más dolgok terén. Emiatt történt az, hogy a fordítás kissé a háttérbe szorult (kissé nagyon). Persze közben azért történtek fordítások is, de nem olyan szinten, mint szerettem volna. Úgyhogy írok egy-két apróbb helyzetjelentést, hogy mi a helyzet, illetve azt is leírom, hogy mit hoz a jövő:

Soulslike frissítések:
Rögtön egy szembetűnő dologgal kapcsolatban írok. Páraknak feltűnhetett, hogy frissült a Dark Souls III-nak, a Dark Souls II – Scholar of the First Sin-nek, illetve a Dark Souls Remastered-nek a fordítása. Naná, hogy frissült, hiszen visszakapcsolták a szervereket, én pedig ahogy tudtam frissítettem is a fordításukat. Persze a Dark Souls III esetében akarok még ezt-azt frissíteni, továbbá a sima Dark Souls-t, illetve majd az Elden Ring-et is pofozgatnám egy kicsit (utóbbival VÉGRE játszottam, és nagyon állat volt! :D). A lényeg, hogy idő kérdése és akkor talán frissítek mindent.

Overcooked – All You Can Eat!:
Pont akkor, amikor az ember nem számít rá (vagy mégis, mert közelít a Halloween), pár játék frissítést kap, új tartalmakat, új fordítanivalót, ilyesmiket. Mikor megláttam, hogy új tartalom kerül majd be az Overcooked-ba, alig bírtam visszatartani az örömömet (ez most szarkazmus volt… semmit se utálok jobban, mint azt, hogy lefordítok valamit és frissíteni kell, főleg, ha egyszerre több játékról van szó). Szerencsére megoldottam a kérdést.

Little Inferno DLC:
Hogy micsoda? Hogy lesz a Little Inferno-hoz DLC?!? TÍZ ÉVVEL A MEGJELENÉSE UTÁN!?!? 6 NAPPAL A FORDÍTÁSOMAT KÖVETŐEN?!?!?!?!!? …..igen, lesz. És ez megint csak olyan dolog, aminek határozottan örülök. A helyzet az, hogy manapság tényleg nincs sok időm fordítgatni, illetve átértékelődtek bennem a dolgok. Most meg kell várnom, hogy jöjjön a DLC és frissüljön a játék, majd frissítsem a fordítást. És természetesen ez egy karácsonyi DLC lesz, amire még egy halom játék frissítést és új tartalmat kaphat. Sajnos tényleg nehéz / nyűg frissíteni egy fordítást, különösen akkor, ha egyszerre 5-6 játék frissül több ezer sornyi tartalommal…

Ha már frissítések:
Sajnos hiába voltam vele úgy, hogy pikk-pakk elkészülök a StoneStoryRPG fordításával, valamint a Risk of Rain 2-vel, majd áttérek a random projektemre, esetleg egyéb titkos projektekre, vagy megnézek pár fordítandó címet közelebbről, hogy mi a helyzet velük (pl. Grounded), ezekre se volt sűrűn időm. Egyszerűen olyan szintű fásultság, kimerültség és miegymás jött rám, hogy rá se akartam nézni a fordításokra. Olyannyira nem, hogy hiába raktam ki oldalra egy menő számlálót, ami mindent mutatott, az inkább csak hátráltatott. Bárki aki fellépett láthatta, hogy egyszerre hány fordítással dolgozom, hány sor van hátra összesen mindegyik játékból, hány sort haladtam a minap, fordítottam-e aznap bármit is és még sorolhatnám. Másokat az frusztrált, hogy nem haladtam és semmit se változott a számláló, engem meg az frusztrált, hogy mások látják, hogy semmivel se haladok, esetleg a számláló változik, de plusz projektek kerülnek bele (akár tesztként, akár komoly fordításként), tehát maga az, hogy nem fordítok. Nem lelem örömömet benne. Ránéztem pár régebbi projektemre is, hátha sikerül valamit kicsikarni belőlük, de semmi. És az emberek meg várják a fordításokat, így nő bennem a feszültség és rajtam a nyomás, hogy „MIKOR LESZ MÁR KÉSZ?!?!?!”. Úgyhogy én ezt egy laza mozdulattal (no meg kellő hangulatban) elengedtem. Igyekeztem semmilyen fordítással se haladni (jó, közben frissült azért egy-két játék, amit fentebb írtam ugye), semmi ilyesmin nem agyalni, csak pihenni és nézni ki a fejemből…

Akkor most mi lesz?:
Jogos kérdés. A fordításokat továbbra se adom fel, de lassabban haladok velük. Nehéz úgy egy hobbit fenntartani, hogy az ember nem leli benne örömét. Az is lehet, hogy csak a bőség zavara van velem. Vagy tényleg sok volt már a fordítósdi és váltani kellene… A lényeg így röviden-tömören, hogy nem hagyom abba a fordításokat, viszont lehet, hogy egyszerre tényleg csak egy projekttel fogok foglalkozni, így csak egyetlen egy projekt szövegét lehet majd látni itt oldalt az állapotjelzőben. Próbáljuk ki, hátha így jobb lesz! De hogyha netán nem készülne el a fordítás vagy sokáig elakadnék vele, akkor senkinek se okozok vele csalódást (vagy mi a szösz). Most sikerült találni egy játékot, aminek a fordítása örömöt okoz, úgyhogy a nagyonsok számlálós-helyzetjelentéses-cuccmákot leszedtem oldalról, és a helyét ez az egyetlen aktuális projekt foglalta el. Egy „pár ezer soros” játékról van szó, amivel igyekszem minél többet haladni, és ha sikerül, akkor még az is lehet, hogy karácsony előtt kiadom a fordítását (persze tesztelni is kéne ugye…). Ha meg nem jön össze, akkor meg nem jön össze. Nem kell rajta stresszelni.

És a többi projekt amit bejelentettél/amire szavaztunk?:
Nyugi, nem felejtettem el egyiket sem, bár ezt írtam fentebb burkoltan, hogy lassabban haladok velük. Kérdezték pl. máshol is, hogy fordítom-e a Slime Rancher-t. Ránéztem-e a Grounded-re? Mi az a random projekt, amit le akartam fordítani 2-3 hét alatt és semmi se lett belőle? Újra fogom-e fordítani SNES-re a ClockTower-t? Semmi sincs elfelejtve ezekből, csak most tényleg időre van szükségem. Lehet ha olyan lelki állapotba kerülök, akkor ismét pörögni fogok ezerrel fordítás terén. Csak most hirtelen sok minden, ennyi.

 

Na, megyek alkotni tova, hátha tényleg sikerül az aktuális projektemet befejezni még karácsony előtt. Majd még jelentkezem, addig is kitartást mindenkinek! 🙂