Menü Bezárás

[BÉTA FORDÍTÁS] Dark Souls III – Másolt játékkal is!

Üdv néktek drága jó emberek!

Mit is mondhatnék… Ezt a posztot épp akkor aktiváltam be, mikor a TheGamers találkozón ment a Dark Souls III-as trailer. Sokan mondták, hogy én a pillanatok embere vagyok, és lehet, hogy ez így is van, tehát nem tagadom 🙂

Szeretnék tisztázni ezt-azt, mivel tudom, hogy most sokan örülnek, olvasva, hogy “BÉTA FORDÍTÁS” és “Dark Souls III” egy helyen, éppen ezért leírom, amit tudni érdemes:

A játék NINCS 100%-ra lefordítva! Azért adom ki a jelenlegi állapotot, mert már így is sokan türelmetlenek, játszani szeretnének magyarul és miegymás, és úgy gondolom, hogy a mostani verzió egészen játszható állapotban van. Nem 100%-os, de jó.
– Le lett fordítva az összes párbeszéd, menü, felirat és miegymás, de a tárgyak, varázslatok, páncél, fegyverek és egyebek nevei nem lettek lefordítva!!! Ha mégis le lenne fordítva, akkor ilyen hibrid megoldással vannak, vagyis helyenként angol, helyenként magyar a szöveg, ez nem számít hibának!
Ahhoz, hogy működjön a fordítás, eredeti játék szükséges, valamint mind a 2 DLC kell hozzá!!! Nem tudom, hogy másolt játékkal működne-e a megoldásom, de a Dark Souls II-ből kiindulva, ahol nem működött, feltételezem, hogy itt se fog.

A lényeg, hogy INNEN TÖLTHETŐ LE a fordítás, feltelepítitek és kipróbáljátok. Amint tudom frissíteni fogom, de legalább egy része már most is magyarul játszható.

Jó játékot kívánok néktek! 🙂

 

ETTŐL BŐVEBB HELYZETJELENTÉST MAJD HOLNAP, MIVEL VALÓSZÍNŰLEG MÉG MINDIG A HELYSZÍNEN VAGYOK / MÉG CSAK MOST INDULOK HAZA ONNÉT!!!

SZERK.:
A fordítás másolt játékkal is működik! A lényeg, hogy a játék lehető legújabb változatát kell beszerezni, a lehető legújabb patch-csel (Dark.Souls.III.The.Ringed.City.Update.v1.15-CODEX), és akkor a fordításban található “Másolt játékhoz” mappán belüli Exe fájlt kell bemásolni a játékunk mappájába, hogy működjön!

33 Comments

    • The_Reaper_CooL

      Üdvözletem!

      Örülök, hogy tetszik, bár jópár helyen félrefordítás van, mert elcsúszott helyenként a szöveg, de remélhetőleg ettől még élvezhető a fordítás. Ugyanakkor nem tudom, hogy miért akarta neked frissíteni a játékot, de javaslatom szerint frissítsd fel teljesen (vagy töröld le és telepítsd újra), majd úgy rakd rá a fordítást. Elméletileg működnie kell, de ha most kiadtak egy frissítést hozzá amiről esetlegesen nem tudok, akkor írj, mivel javítanom kellhet a fordítást (bár béta fordításról van szó, így lehet, hogy csak a végleges változat lesz frissítve)

  1. Blendemek

    Üdv!
    Gratulálok a fordításhoz! Nagyon faja! Kezdtem is a játékot előről. 🙂
    Amúgy én is észrevettem egy hibát: élőholt városban, amikor betámadott a gépi, őrült megszálló, akkor simán letudtam ülni a rozoga híd máglyájához. Nem próbáltam, de ha minden megszállónál meglehet ezt csinálni, az nagyon gáz volna; akár bannolhatnak is.
    Köszi!

    • The_Reaper_CooL

      Üdv néked!
      Köszönöm a gratulációt, bár még nincs kész és a tárgyak fordítása is elcsúszott, ezeket igyekszem mihamarább intézni.
      Amúgy nem lehetséges, hogy azt bármikor meg lehet csinálni? Csak mert a fordítás semmi máson nem változtat, mint azon, hogy honnan olvassa be a szövegeket a játék (ne a becsomagolt fájlokon belül, hanem kívülről), és ezeket a szövegeket raktam külön. Tehát ezek csak a szövegeket módosítja, mást nem (és más játék fordításánál se került be extra szöveg vagy akármi).

    • The_Reaper_CooL

      Üdv néked!

      De igen, egy résznél elcsúszott egy sorral, és javítani kell. Az a baj, hogy én nem tudom javítani, hanem egy török haveromra kell várni, hogy gépközelben legyen, amint ez megtörténik kijavítja és küldi az új fájlt és frissítem a fordítást is (amiről külön hír lesz, ha kész).

      Addig sajnos türelmeteket kérem!

  2. Miklós Attila

    Szia!!! :DDDDD
    Elsősorban neked is kellemes aug 20-át!!!!!
    Másodszor nagyon DE NAGYON köszönjük a DARK SOULS 3 fordítását!!!!!!!!!!!!!! NAGYON ŐŐŐŐŐŐŐŐŐRÜLÖK hogy kész lett végre (jó igaz csak béta) de ez nagy munka volt részedről (főleg hogy egyedül fordítottad) és NAGYON HÁLÁS VAGYOK ezen fordításodér. Már már miótta gyakori kérdésekben kiirták kérdésnek “””Dark Souls 3 játékhoz várható vagy készít valaki magyarítást?”” válasznak meg láttam hogy idöközben fordíthatóvá vált én NAGYON megörültem neki. És ez óta követlek és folyon MINDEN egyes bejegyzésedek követtem az eseményekről! 😀
    Ezek után is folyton nézegettem majd az összes bejegyzést,kiirást és persze a fordításokat!!! :DDDD
    És BOCSÁNATOT KÉREK!!! a türelmetlenségem véget és állandó piszkálgatásért is!!
    És nagyon KÖSZÖNÖM ÉN és atöbbiek nevében ezt a hatalmas munkát amit alkottál!!
    Isten vagy az emberek között!!!! :DDDD

    ui.: tudom hosszú lett XDDDXD

  3. Takács Ádám

    Köszi hogy bétába raktad 😀 Gondolom eddig nagyon sok munkába került de megérte… Köszönöm és gratulálok sajnálom hogy nem tudtam a rendezvényen ott lenni Hollandiából Magyarországra menni nem kis összeg 🙂

    Ui.: ha megvan a 2 dlc csak akkor működik?

    • The_Reaper_CooL

      Nincs mit, igazából azon agyaltam nagyon sokat, hogy akkor most mi legyen, írjam ki, hogy még mindig nincs kész, vagy ne írjak semmit, vagy most tényleg.

      És akkor rájöttem, hogy ANNYIRA nem vészes az, ami még nincs kész, tehát úgymond “bátran” kiadható ilyen formában is a fordítás, úgyhogy mire végzek vele (remélhetőleg most már tényleg jövő hét végére, mert utána már iskola meg miegymás), addig így is lehet élvezni.

      És egyébként igen, csak és kizárólag akkor működik a fordítás, ha mind2 DLC-vel rendelkezik valaki (és eredeti a játéka). Sajnos másképp nem tudom megcsinálni (és gonosz vagyok vagy sem, de nem is akarom)

      Szerk.:
      Na, ennyit erről… MEGCSINÁLTAM, HOGY MÁSOLT VERZIÓVAL IS MŰKÖDJÖN!!! Jó szórakozást hozzá 🙂

Vélemény, hozzászólás?