Menü Bezárás

A Félkarú Farkas és a helyzetjelentés esete – 2019.10.13

Üdv néktek drága jó emberek!

El se hiszem, hogy eljutottunk odáig, hogy sikerült kiadnom egy nagyobb játék fordítását. Igaz, hogy jóval korábbra ígértem, és lehet, hogy be is tudtam volna fejezni hamarabb is, de mint tudjátok nekem mindig közbejön valami. És manapság is közbejött sokminden, de a lényeg, hogy ismét próbálom aktivizálni magamat, már amennyire időm engedi. Nézzük is, hogy mit alkottam!

Sekiro – Shadows Die Twice:
Kétség kívül a hét legnagyobb híre, hogy lefordítottam a Sekiro – Shadows Die Twice c. From Software játékot. Hurrá! 😀 Sajnos a fordításban előfordultak hibák, így 2 körben is javítanom kellett azokat, és remélem, hogy nem találkozom több hibával. Viszont ha ti találkoznátok, feltétlenül megkérlek titeket, hogy azonnal írjátok meg, hogy hol volt a hiba, mi volt pontosan a szöveg, hogy mihamarább javítani tudjam azt. Ugyanakkor lehet én is ismét lejátszom a játékot New Game+ -ban (vagy NG++ -ban? Nem tudom hol tartok már…), és akkor én is átnézem az esetleges hibákat.

Blasphemous:
Ez a soron következő játék lesz az, amit le fogok fordítani. 889 sor/bejegyzés van hátra ezen helyzetjelentés írásakor, és nagyon remélem, hogy a héten ez leredukálódik 0-ra. Hogy miért? Nos azért, hogy kiadhassam ezt a fordítást is, játszhassak is a játékkal, valamint befejezzek egy újabb remek Soulslike játékfordítást. Így lesz mivel játszania mindenkinek 😉

Dark Souls III:
Ennek már jó régóta kész kellene lennie, de ahelyett, hogy elkészültem volna vele, folyton késleltettem, szenvedtem és miegyéb a fordításával. Mostanság nagyon elfoglalt voltam (mikor nem?), de tényleg azon vagyok, hogy legkésőbb karácsonyra elkészüljek vele. Tudom, ígérgetek fűt-fát, aztán meg nem tartom be, hallottam már. De tudjátok mi a helyzet? A Sekiro-t is megígértem, és igen, kész lett, még akkor is, ha késtem vele 1-2 (3?) hónapot. Ha tudtok várni türelemmel, akkor Dark Souls III fordítás is lesz, és a Blasphemous után ennek fogok nekilátni (hacsak nem jön közbe más játék, amit fordítanék még).

Bloodborne, Monster Hunter World, Elden Ring:
Ezeket egybe szedtem, hogy gyors helyzetjelentést generáljak nekik. A Bloodborne fordítását már rég elkezdhettem volna, de nem tudom visszavarázsolni a PS4-esemre a feliratot, viszont ha nekiállok, akkor tesztelni fogom ezt is. Csak előbb le akarok zúzni két főellenséget is, és ezzel vagyok most némileg elakadva. A Monster Hunter World-öt fordítgattam, de nem haladtam vele, mert mindig frissítették. Most, hogy haladnék vele jött a hír, hogy jön majd az Iceborne nevű kiegészítő, így majd annak megjelenése után állok neki igazán a játék fordításának, addig is türelmeteket kérem. Végezetül jön egy újabb From Software játék, az Elden Ring, amiről alig várom, hogy halljunk valami információt (valszeg a Video Game Awards-on fogunk december környékén), és ha megjelenik, akkor természetesen jót fogok vele játszani, majd nekiállok a fordításának is.

Egyéb fordítások:
Ígértem egyéb fordításokat is, amiket természetesen a háttérben igyekszem befejezni. Ilyen például a Risk of Rain 2, az Arizona Sunshine, a Kingdom – Two Crowns, a The Room sorozat, a Barony frissítései és miegymás. Persze mondhatni, hogy ezek kisebb projektek, és „simán” be lehetne őket fejezni a fenti nagyobb munkák előtt (vagy közben), de valahogy sose jut rájuk időm. Talán majd most fog, de nagyobb játék fordításába már nem szeretnék belekezdeni a fentieken kívül. Túl nagy falatok ezek nekem, és néha nagyon is jól jönne egy kis nyugalom és pihenés. De majd meglássuk, mi lesz 😉

 

Ó, és még mielőtt elfelejtem: Készülök még pár meglepetéssel, amit nem soroltam itt fel. De hogy mik azok és mi lesz még itt azt nem árulhatom el. Nem kell grandiózus dologra gondolni, de gondoltam azért egy kicsit felcsigázlak titeket, mert miért is ne…. De hogy minek………… Mindegy, vegyük úgy, hogy most lezártam a helyzetjelentést és majd lesz valami, pont 😛 😀